Посмотрела у Шария интервью с какой-то шведкой по вопросам миграции... Поняла, что, владея русским, и худо-бедно разумия мову, можно через два слова на третье понимать шведский. 
Однако же...

Однако же...

Хотя, если там шведский акцент, то вполне реально перепутать.